165 советов Дэвида Расселла о технике гитарной игры
Антонио де Контрерас
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Техника. О технике в целом.
1. Мы разучиваем специфические приемы в этюдах, им посвященных, а потом не можем справиться с теми же сложностями в других пьесах. Нужно научиться раскладывать сложности на отдельные технические элементы и, отработав их, уметь применять в любых ситуациях. 2. Каждый день следует отдельно упражняться в технике. Отрабатывая технические приемы в музыкальных произведениях, мы рискуем превратить их в «бег с препятствиями». 3. Следует добиваться того, чтобы в этюдах рука всегда вставала на свое место. Выступая с концертом, можно себе позволить небольшую ошибку, но никогда — играя технический материал. Нужно научиться вырабатывать хорошие привычки. 4. Заниматься кое-как — все равно, что пытаться подобрать упавшую монетку, не слезая с велосипеда: можно хоть сто раз проехать мимо нее, все равно не дотянешься. Нужно остановиться, слезть с велосипеда, подобрать монетку и тогда уже можно ехать дальше. 5. Напряжение мускулов обычно растет по мере появления технических сложностей. Чтобы избежать этого, разберите первый сложный момент, остановитесь, расслабьтесь и только после этого переходите ко второму, и т. д.
6. Если хоть раз вам удастся сыграть чисто, вам это будет удаваться всегда. 7. Подбирая аппликатуру, старайтесь добиться максимальной плавности фразировки. Поиграйте разучиваемую фразу по частям и посмотрите, где можно сделать маленькую паузу, а где нет. И уже в соответствии с этим подбирайте правильную аппликатуру. 8. Вот один из секретов, позволяющих подобрать удачную постановку пальцев: попытайтесь прочитать фрагмент в обратном порядке. Иными словами, подберите сначала удобное расположение пальцев для сложной позиции, в которую обычно затруднительно попасть, а потом восстановите фразу в нужной последовательности. 9. Во фразе с переменой позиции постарайтесь, чтобы она не пришлась на важный, кульминационный момент. Тогда обрыв звука будет не так заметен. 10. Если в пьесе есть чрезвычайно сложный фрагмент, исходите из того, что ваша задача — передать полноценную, законченную мысль. Суть игры не в том, чтобы исполнить все ноты, а в том, чтобы наполнить музыку смыслом и, играя ритмически точно, постараться передать этот смысл публике. 11. Распределите трудность между двумя руками. Иногда стоит разгрузить одну руку и перенести нагрузку на другую. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Перевод с испанского Г. Нуждина сделан по изданию: Contreras, Antonio de. La t6c-nica de David Russell en 165 consejos. Seville, 1998.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
| |||||||||||||||||||||||||||||
Категория: Исполнение | Добавил: rbs51lab (Сегодня) | |||||||||||||||||||||||||||||
Просмотров: 1 | Рейтинг: 0.0/0 | |
David Russell "165 советов Дэвида Расселла о технике гитарной игры"